Afficher ce mail dans mon navigateur
Notre collection Fireworks : take a tour!
Le meilleur moyen de découvrir notre collection Fireworks, c'est d'aller faire un tour sur nos manuels numériques, entièrement accessibles en ligne ! Audios, vidéos, textes, images : naviguez aisément dans les chapitres, vidéoprojetez un document, lancez un audio en un clic ou faites travailler vos élèves sur notre labo de langues
 
Je découvre la version numérique !

Une structure claire et parfaitement conforme
au nouveau programme


La collection Fireworks, c'est pas moins de 20 séquences (en Seconde) et 18 séquences (en Première) pour couvrir tous les axes du programme et vous donner plus de liberté ! Chaque unité est ancrée culturellement dans un territoire. Si le Royaume-Uni et les États-Unis sont majoritaires, notre collection propose un véritable tour du monde des territoires anglophones.
  • Nos ouvertures d’unités « à la carte » vous laissent libre de varier les approches et de trouver facilement l’approche qui correspond à vos besoins et à ceux de vos élèves. Voir un exemple
  • Chaque unité s'organise autour d'activités qui donnent une place importante au travail en groupe, à la différenciation pédagogique et à la médiation. Chacune de ces activités débouche sur une tâche intermédiaire, qui prépare progressivement au projet final. La réalisation de chaque tâche intermédiaire ne nécessite pas de réaliser toutes les activités de la double-page : vous pouvez y accéder par l'une ou l'autre. Libre à vous de choisir celle qui vous semble la plus adaptée, et d'alterner les activités au fil des ans ! Voir un exemple
  • Les activités sont suivies d'une double-page Language in progress, dans laquelle vous trouverez des exercices ludiques pour aider vos élèves à mémoriser le lexique et à travailler les points de grammaire et de phonologie de l’unité. Voir un exemple
  • Un projet final, ludique et scénarisé, est déclinable en trois options pour s'adapter à tous les élèves et à toutes vos envies : projet à l'écrit, à l'oral ou numérique ; à vous de choisir ! Voir un exemple
  • Une double-page Reading corner permet de travailler sur des textes littéraires classiques ou contemporains, de genres différents, avec au fil du texte des questions d’accompagnement à la compréhension écrite et une tâche d’expression. Voir un exemple
  • En Première, des Exams files et des synthèses d'axe permettent de se préparer au nouveau Bac. Voir un exemple


Des rubriques pour travailler autrement


 
Dans chaque activité, une rubrique Let's learn! permet de travailler la fixation du vocabulaire de manière ludique, en proposant à vos élèves des challenges : Chainspeaking, Simon says, Anagrams, Guess who?, Time's Up...
En début ou en fin d'heure, cette rubrique est idéale pour entraîner vos élèves à l'oral et les aider à mieux ancrer les contenus de la page.



La rubrique Collaborative learning propose aux élèves une activité ludique pour mobiliser et ancrer les points de grammaire, de lexique et/ou de phonologie de l'unité.

La rubrique Idiom of the week permet de faire découvrir à vos élèves des expressions idiomatiques. Chacune a été soigneusement choisie pour apporter un contenu culturel en lien avec la thématique de l'unité et constitue une entrée originale pour anticiper la thématique, enrichir le lexique des élèves et les amener à reformuler, expliciter : des stratégies au cœur de la médiation !
La rubrique Your time to shine! vous propose des tâches scénarisées complémentaires, originales et ludiques, pour mobiliser immédiatement les contenus travaillés dans l'activité, à travers une tâche d'expression écrite ou orale.

Vous trouverez également des activités Let's practice pour travailler la compréhension et l'expression orales de manière originale. Vos élèves enregistrent le doublage d'une scène de film ou de théâtre, réalisent une voix-off à partir d'un script ou de l'écoute du document, etc. Avec Let's practice subtitling, ils prennent des notes de ce qu'ils entendent pour écrire le script ou les sous-titres.


Les rubriques From French to English permettent aux élèves de s'entraîner à passer d'une langue à l'autre tout en évitant les pièges de la traduction littérale. Un véritable atout pour que vos élèves soient à l'aise en médiation !
Partager
Tweeter
Transférer à un collègue
CONSULTEZ NOS MANUELS DE LYCÉE
Voir les manuels
En savoir plus sur le numérique
Pourquoi nos manuels sont différents
Collaboratifs
Tous nos manuels sont rédigés par une équipe réunissant des dizaines d'enseignants de terrain. C'est une façon pour nous de remettre les enseignants au centre et de proposer des manuels qui soient au plus près de leurs attentes.
En savoir plus
Accès libre sur internet
Tous nos manuels sont librement et gratuitement accessibles sur Internet. Nous souhaitons ainsi contribuer, à notre échelle, à l’égalité des chances et à la réussite de tous les élèves.
En savoir plus
Innovants en numérique
Le numérique est au cœur de notre ADN. Notre équipe travaille chaque jour avec les enseignants de la communauté pour mettre le numérique au service de la pédagogie et vous permettre de vous concentrer sur l'essentiel.
En savoir plus
Imprimés en France
À l'heure où beaucoup d'éditeurs impriment à l'étranger afin de réduire les coûts, nous avons fait le choix d'imprimer tous nos manuels en France !
Une remarque ? Une question ? Envoyez un mail à Pénélope ! Réponse garantie en moins de 48h.
Vous souhaitez recevoir régulièrement notre newsletter ? S'inscrire 
😀
Vous souhaitez quitter la communauté ? Se désabonner 😢 
Facebook
Twitter
Notre blog
Instagram