Copy
Use this area to offer a short preview of your email's content.
View this email in your browser
 
禪フォトギャラリーより展覧会・新刊写真集のご案内を差し上げます。
New exhibition & photo book launch by Zen Foto Gallery
 
 
北井一夫「道」写真展
Kazuo KITAI "One Road"       Photography Exhibition
 
 
2014 / 7 / 2  [Wed] â†’  7 / 26   [Sat]
Reception Party: 7 / 12  [Sat] 18:00→20:00 
 
写真集『道』禪フォトギャラリーより刊行いたします。定価:5000円(消費税別)
Photo book "One Road" will be published by Zen Foto Gallery. JPY5,000 (+tax)
 
※作家在廊予定日:7月5日、12日、19日、26日
この写真は、2005年から2013年12月号までの日本カメラ連載「ライカで散歩」で撮影した写真である。
60歳を超 してから遠くへ出かけて写真を撮るのが億劫になり、それではと開き直って歳を とって体力が衰えて初めて見えてきたもの、若いときには見えなかったものを、30年以上も住み慣れた家の近所でも散歩して写真を撮ってみる、というのがそ の連載を始めるにあたっての考えだった。若いときのようにカメラを抱えて長い旅に出ることはやらないつもりだった。
 
そんなことでいつものように写真を撮っていた2011年3月11日に、いままで体験したこ とのないものすごい地震に襲われた。千葉県船橋市の自宅の本棚や食器棚が倒れガラスが割れて、家の中はめちゃくちゃになった。テレビをつけると震源は宮城 県沖で、大津波が発生した様子をテレビは映し出していた。青森八戸、岩手三陸海岸、宮城石巻、福島南相馬、テレビの被害速報にある地名は、どこもがわたし にとっては40年も前から何度も写真を撮りにかよった村だった。写真を撮るときに親切だった人たちの顔が瞼の奥で蘇った。
 
遠くへ旅行することを避けていたのだが、いたたまれずに自分の目で確かめるために被災地への旅に出た。場所によっては見覚えある地形もあるのだが、そのあまりの惨状に何も言えずにただ何度もかよって見つづけた。
大津波で防波堤も家も流されてすべてを失った村とか街を歩いていると、地面にはここに道があったという痕跡があり、訪れた人たちがその痕跡の上を歩いて踏み固めてまた道になっていた。その道には命があるようだった。
 
長い間にいろんな人たちが歩いて、踏み固めてできた道を、わたしは今までたくさん写真に撮った。そういう道とい ま被災地で見ている道がかさなり、そしてまた私の出生地中国鞍山からの、日本敗戦による引揚者としてのわたしたち家族の思い道のりがかさなるように感じ た。(北井一夫)
I took these photographs for my regular series “Walking with Leica” in “Nippon Camera” during 2005-2013.
 
After reaching the age of 60 I became less inclined to venture far to take photographs.  Noticing for the first time my physical decline, I began to see things that I had not been able to see when I was young.  I determined to walk the streets and take photographs near where I had lived for the past 30 years. This was my thinking as I started the series for the photography magazine. I did not intend to undertake the long journeys with a camera that I had made in my younger days.
 
On 11th March 2011 I was taking photographs as I always do, when I was shaken by the biggest earthquake I have ever experienced. Shelves of books and crockery were tipped over and windows smashed in my house in Funabashi, Chiba, leaving it in chaos. I switched on the television to learn of a great earthquake off the coast of Miyagi and of a huge tsunami. Affected areas shown on the emergency broadcast included Hachinohe in Aomori, the Sanriku coast of Iwate, Ishinomaki in Miyagi and Minamisoma in Fukushima. I remembered visiting and photographing villages all along these coastlines on many occasions during the past forty years. The faces of those kind people whom I had photographed there were as if imprinted on my vision.
Although I was averse to travelling far, I wanted to see the disaster region with my own eyes, and so I set out again. I was able to recognize some places from previous visits, but many more left me speechless as I  gazed at the scenes of desolation.
 
As I walked through these villages where everything had been washed away, including houses and sea walls, there were traces to indicate where once had been a road. People had started to walk again on these traces, reforming a path on top of the original. It was as if the road had a life of its own.
 
I have taken countless photographs on roads that have been trodden by people over many ages. These roads become superimposed on the roads I see in the disaster region, and these also seem overlaid with the road from Anshan along which my family fled as refugees.
Although I was averse to travelling far, I wanted to see the disaster region with my own eyes, and so I set out again. I was able to recognize some places from previous visits, but many more left me speechless as I  gazed at the scenes of desolation.
 
As I walked through these villages where everything had been washed away, including houses and sea walls, there were traces to indicate where once had been a road. People had started to walk again on these traces, reforming a path on top of the original. It was as if the road had a life of its own.
 
I have taken countless photographs on roads that have been trodden by people over many ages. These roads become superimposed on the roads I see in the disaster region, and these also seem overlaid with the road from Anshan along which my family fled as refugees.
Although I was averse to travelling far, I wanted to see the disaster region with my own eyes, and so I set out again. I was able to recognize some places from previous visits, but many more left me speechless as I  gazed at the scenes of desolation.
 
As I walked through these villages where everything had been washed away, including houses and sea walls, there were traces to indicate where once had been a road. People had started to walk again on these traces, reforming a path on top of the original. It was as if the road had a life of its own.
 
I have taken countless photographs on roads that have been trodden by people over many ages. These roads become superimposed on the roads I see in the disaster region, and these also seem overlaid with the road from Anshan along which my family fled as refugees.
Although I was averse to travelling far, I wanted to see the disaster region with my own eyes, and so I set out again. I was able to recognize some places from previous visits, but many more left me speechless as I  gazed at the scenes of desolation.
 
As I walked through these villages where everything had been washed away, including houses and sea walls, there were traces to indicate where once had been a road. People had started to walk again on these traces, reforming a path on top of the original. It was as if the road had a life of its own.
 
I have taken countless photographs on roads that have been trodden by people over many ages. These roads become superimposed on the roads I see in the disaster region, and these also seem overlaid with the road from Anshan along which my family fled as refugees.
北井一夫 写真集『道』
Photo book "One Road" by Kazuo KITAI
 
予 約 販 売 中 / PRE-ORDER AVAILABLE
発売予定日:2014年7月12日
 (カバー ・表 Cover)    
 
 
5,000円(消費税別)|H280 x W205 x D12mm|700部限定|サイン本あり
112ページ|ソフトカバー|585g  | サンプルページ
 
JPY5,000 (tax excluded)|H280 x W205 x D12mm|585g | Signed Copies available
112 pages|Softcover | 700 copies limited edition | View Sample Pages
 
 
 
 
1944 中国鞍山市に生れ  Born in Anshan
1965 日本大学芸術学部中退 Leaves Nihon University College of Art
1972 写真協会新人賞受賞 Received The New Artist Award of The Photographic Society of Japan
1976 第一回木村伊兵衛賞を「村へ」で受賞 Received Kimura Ihei Award for "To the Village"
2013 東京都写真美術館にて「いつか見た風景」を開催  
"Somehow Familiar Places" Exhibition at Tokyo Metropolitan Museum of Photography
2013 写真協会作家賞受賞 
Received The Great Artist Award of The Photographic Society of Japan
 
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 
 
お問い合わせ 
For more information amanda@zen-foto.jp 
 
ZEN FOTO GALLERY
106−0032 東京都港区六本木6−6-9ピラミデビル208号室
Piramide Building,2F, 6-6-9 Roppongi, Minato-ku,106-0032, Tokyo JAPAN
 
 
ZEN FOTO BOOKS http://zenfotobooks.tumblr.com
 
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 
This is a Text Block. Use this to provide text...
This is a Text Block. Use this to provide text...
Copyright © 2014 Zen Foto Gallery, All rights reserved.


unsubscribe from this list    update subscription preferences 

Email Marketing Powered by Mailchimp